Monday, March 16, 2009

Coupe du monde de Go - Igo Ing Cup

[english in green]

Bonjour tout le monde!
Comme vous le savez tres certainement, je suis passionne de go. Le jeu de Go est l'un des jeu les plus anciens au monde et consiste a partager entre deux joueurs, une surface de 19x19.

Un peu comme au foot, le plus grand evenement mondial n'a lieu que tous les 4 ans. La coupe "Ing", dont le gagnant recoit environs un demi million de dollars, se passe en plusieurs phases, dont la finale est une serie de 5 matches entre les 2 joueurs au top.

Hi Everyone! A few of you know that I have a little passion for the game of Go, the ancient Asian board game. Like for Soccer, the most prominent event occurs every 4 years: the "Ing Cup", which rewards the winner of almost half a million dollars.

Et bien figurez-vous que cette finale etait le mois dernier. Et figurez-vous que cette annee, 3 matches de la finale se deroulaient... a Singapour! Yippee!

Comme vous le voyez sur la photo de droite, les reporters etaient occupes a communiquer en direct via PC, plutot qu'a regarder la partie.

Yes! This year, 3 of the 5 games of the final of the Ing cup occured.. in Singapore! He he, look at the reporters getting busy on tyheir laptops :)



Cette annee les deux finalistes etaient Coreens (sans doute les plus forts au go en ce moment, devant les chinois puis les japonais), dont la star du Go "Lee Chang Ho" (qui a cependant perdu 2 parties sur 3).

This year the two finalist were koreans, including the famous "Lee Chang Ho". Korea is arguably the strongest country in Go these days, followed closely by China, then Japan.



Nous avons egalement eu la chance de recevoir Mr Go Seigen, qui a ete reconnu comme etant le plus grand joueur de Go du 20eme siecle. Absolument inegale pendant plusieurs decennies. Meme poche de 90ans, et en fauteuil roulant, il est venu depuis le japon uniquement pour nous commenter cette finale. Un monsieur Incroyable.

We were blessed by the presence of Mr Go Seigen, recognized as the strongest player of the 20th century. He absolutelly dominated the game for several decades. Despite his advanced age (close to 90 I think), he came down to Singapore, just to comment this final for us. An incredible man.



N'etant pas un grand photographe, j'ai pique plusieurs photos de cette entree a Jingna (http://zemotion.blogspot.com/), qui etait l'une des photographes officielles de la competition. N'hesitez pas a visiter son blog d'art photo :). Cela lui a valu le droit de poser avec cette figure historique du monde du Go.

Not being too good at photography, several of these pictures have been taken by my friend Jingna, a professional art photographer, but also one of the official photographers of the event. Don't hesitate to have a look at her art blog: (http://zemotion.blogspot.com/)


Voila voila, je vous laisse avez ces quelques images de la finale!

We arrive at the end of this short entry, with a few pictures of the finals. See you again soon!


Labels: ,

Sunday, March 08, 2009

Histoires de Poterie - Passion in Clay - 玲子の陶芸

Bonjour a tous!

みなさん、こんにちは!

Comme vous le savez (ou ne le savez peut-etre pas?), Reiko est accroc de poterie. Bon, j'ai de la chance, elle ne fait pas que des pots.. mais egalement des assiettes, et des pots, et des bols, et des pots, et des cendriers, et des pots, bref.. vous avez bien compris :)

Hi everyone! As you might (not?) know, Reiko has a passion for Pottery, which she uncovered early last year. I am quite lucky though as she does more than pots: plates, and pots, and bowls, and pots, and ashtrays, and pots.. well, you get the idea :)


お久しぶりですね。玲子の趣味は陶芸だってしってましたか?


Il se trouve que ce week-end, fut le lancement de l'exposition annuelle de son professeur (son "sensei") .
Il me semblait juste de vous montrer, par ces quelques photos, le resultat de sa Passion :)


As her Master (her "Sensei") was having an exhibition this week end, we thought it would be a nice opportunity to share her art, as well as the one of her Teacher.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
La poterie selon Reiko - Pottery according to Reiko




A droite: L'eleve artiste en plein travail...
Right: Student artist at work.. and obviously having great fun!


すごく嬉しそじゃないの!


Ci-dessous une selection de son travail jusqu'a present. Comme toujours vous pouvez cliquer sur un photo pour l'agrandir
なんか、P-Aはあまり玲子に言わないけど、まぁ上手だと思う。

Below, a selection of her work so far. As always, click on a picture to expand it.

































- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
... et l'exposition du Maitre Potier - and the exhibition of her Master - 先生の展示会



Comme vous pouvez le voir, les 6 plus grands maitres potiers de Singapour etaient reunis pour cette petite expo bien sympa. Le Maitre de Reiko suivant plutot le style d'inspiration sino-japonaise traditionelle.

This exhibition (closing this coming thursday) is regrouping the top 6 Potery Masters of Singapore, each with their distinct style. Reiko's Master is following the traditional sino-Japanese style.

今週末は玲子の先生の展示会がはじまりました。先生はちょぅ上手だなぁ。。先生はちょっときんちょうしてたみたい。頑張って先生!



Le Maitre et deux eleves

The Master and two of his students

先生の生徒は見に来てくれた!


J'aime bien son style tres traditionel. Beaucoup plus que le style cristallin de certains autres artistes. Voici quelques examplaires de son travail ci-dessous.

I very much like Reiko's Master's traditional style. Actually much more than the perfect cristallin style or the flashy colors of some others. A sample of his work below.

その下のは先生のだよ!まぁ、見て分かるとおもうけど























Si vous etes a Singapour cette semaine n'hesitez pas a vous rendre a cette expo, a l'adresse indiquee ci-dessous.
If you are in Singapore this week, don't hesitate to have a look! Address below:

今週シンガポールにいたら、展示会見に来てね!

ARTrium - MICA Building, 140 Hill Street
(opposite Clarke Quay MRT station)


A bientot!

Labels: ,