Wednesday, September 12, 2007

Bizareries de Singapour


Ayant passe un peu de temps ce mai dernier a "Golden Mile Complex", le centre Thailandais de Singapour, j'ai pense qu'il serait rigolo de vous donner un petit appercu de certains aspects un peu "hors du commun" de la vie en Asie du Sud Est, du point de vue d'un Francais en tout cas...

みんなさま。このブログのメインはフランス語です、本当にごめんなさい。ちょっと日本語をがんばりますけど。私の日本語はまだそんなにじょうずでわありませんけど、すみません。。
でも、写真がおおいので、たぶん面白いと思います。好きだったら、コメントして下さい!

今回は:"シンガポールのへんな食べ物"です。。。



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Un beau Samedi matin de mai, Reiko et moi decidames d'aller faire un petit tour dans le quartier Thailandais de Singapour.

Une fois arrive au Golden Mile Complex (le centre commercial du quartier Thailandais), il semble que nous ayons change de pays. Tout est ecrit en Thai (et sous-titre en anglais): Les affiches, les devantures de magazins, meme l'ambiance est la meme qu'a Bangkok. Vous pouvez cliquer sur la photo de droite pour vous donner une idee.

4ヶ月間ぐらい前、シンガポールの"タイ"タウンへ行きました。この"Golden Mile Complex"の中で、ぜんぶタイ語になりますよ!


Naturellement, a peine arrive, fallait-il que nous commencions a faire les zouaves au milieu du supermarche thailandais. Essayez de trouver ou se cache Reiko sur la Photo de gauche. Attention, au contraire des "Challenge: Trouver Reiko" precedents, celui-ci n'est pas tres facile.. il faut bien chercher. N'hesitez pas a agrandir la photo au maximum. Postez vos reponses en Commentaire!

この写真は"玲子さがせ"です。写真をクリックして、写真をよくみて、隠れてる玲子をさがしてください!。。玲子はどこかな。。




A droite, une maniere assez rigolote d'indiquer quel packet d'amuse-gueule est normal, et lequel est au piment!
どのパックは辛いですか?




A gauche: ce type d'embalage, nous connaissons bien: le sirop de grenadine ou de fraise.. Eh bien en Thailande, il vaut mieux ne pas se tromper: cela n'est pas du sirop... mais du produit pour laver la vaisselle!




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Bon, assez d'enfantillages, passons aux choses serieuses: la nourriture exotique. Si en France le poisson chat n'est pas forcement apprecie, croyez-moi qu'on le cuisinne tres frequement en Asie.. A tel point qu'on le vend frais au Supermarche.. tres frais.. voire vivant.


A droite: un cageot de poissons chats sautillant partout. Vi vi vi.. il y en a meme un qui semblait apprecier Reiko et a saute vigoureusement hors du cageot! (Cliquez pour agrandir)

へぇ?なまず?そう!そのかごの中で、ぜんぶ生きてるなまずでした!一匹は玲子が好きだったみたい。。あしまで飛んだ!



Bon il faut bien dire que tout le monde n'apprecie pas forcement le poisson chat a cuir soit meme; on peut donc le trouver en brochettes (voir plus loin dans cette entree blog), en bocaux (cliquez a gauche pour agrandir)ou tout simplement seches & salés et a grignoter (ci-dessous a droite).
タイ人はなまずが好き見たいね。左で、左でなまずのペーストです!右で、"Dry"なまちゃん。。おいしいかな。。



Au detour d'une allee, cela fait toujours plaisir de se retrouver face-a-face avec une paniere pleine d'oreilles de porc, bien fraiches et bien saignantes.. (ci-dessous a gauche)
豚の耳。。。どうやってつかう?"ぶたのみみFry"?オーベン焼き?






Avant de passer a la section interessante, Reiko tiens a vous rappeler qu'en Asie du Sud-Est, on achete le piment rouge.. en paquet familial ^___^








- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Nous voici enfin arrives au rayon Insectes. Pour commencer a gauche, quelques grosses blattes fraiches (a griller soit meme).
Si vous agrandissez la photo, vous remarquerez en comparant leur taille a l'etiquette du prix, que lorsque que je dis "grosses blattes", je veux vraiment dire grosses blattes. Elles devaient etre legerement plus grosses que mon pouce. J'imagine qu'elles doivent bien croustiller sous la dent.

はぁぁ。。ゴキブリだぁ!でか!おやゆびぐらい大きい。。

Un peu plus loin, les insectes deja grilles et salés pour vous. De gauche a droite: gros vers longs et fins, ou bien courts et gras.. ou bien tout simplement bons criquets tout simples. J'ai deja essaye les criquets, c'est mangeable mais pas fantastique.












- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Enfin, pour vous qui ne pouvez pas attendre plus longtemps, on a egalement pense a vous..
Le petit stand ci-contre vous propose tout un tas de petites brochettes appetissantes, encore toutes chaudes.

Au programme ci-dessous: Poissons chats ou grenouilles(non, pas "Cuisses de grenouilles", mais bien entieres) en brochettes, a la sauce de Soja.














Bon Appetit, et a bientot!



Labels:

4 Comments:

Anonymous Anonymous said...

あのさ~、タイトルの横の肉は、
ひじょ~~~~~~~に、
美味しそうなのですが…。

何処からこの写真持ってきたの!!
食べてない!よ!私!
このお肉何時食べさせてくれるの~?
Pさ~~~ん!

でさ~、タイマーケットは非常に面白いんだけどさ、虫は止めてくれ…。

気持ち悪いから…

シンガポールのマーケットで豚の耳とか、ナマズ、カエル、はなれたけど、いや、慣れてない。
虫だけは…それもゴキブリみたいなの!
ゴキブリなんじゃないの!?
ほんと、気持ち悪いから…

私が持っる唐辛子のパック。
ありえないから!この量!
タイの人はこの量をどれぐらいの期間で食べきるんだろうか…

ちょこっと、タイの市場に行った気になれる場所だったね!

9:41 PM  
Anonymous Anonymous said...

こんにちは。
初コメントだよん

お肉、本当においしそぉぉぉぉぉ!!

なまずはね、アメリカに住んでるころによく家の隣の湖で釣って食べてた!
うなぎみたいに蒲焼にしてみたりね~~~ッ

今回の【玲子サンを探せ】はいつもより難しかった(笑)
でもちゃんと見つけましたよ。

今、ママとシンガポール旅行を企んでる所。。。
もし行けたら、また是非P-Aと玲子さんとお食事できればいいなぁ~

11:02 PM  
Anonymous Anonymous said...

KAORIさん
”玲子を探せ”やってくれてるの!!
最近もういいだろ~っと思ってたところなんだ!
懲りずにまた隠れてみるね!
最近から、P-Aも隠れてるんだよね~。

そのうちブログに出てくるよ!

ナマズさ~、上手がいたわね!
私はミンチの状態でしか食べた事が無いよん!
蒲焼とかはまだだわ…、でも
遠慮しておこうかしら…
美味しかった?

シンガポール来る時は是非連絡して~!!

7:05 AM  
Anonymous Anonymous said...

Reponse du Quiz "Trouver Reiko":
a gauche du pillier, legerement au dessus des boites oranges, vous lui verrez les yeux :)

オレンジ色なボックスの上に、玲子の目が見えるよ!

P-A

3:51 AM  

Post a Comment

<< Home